שטותניקים הליל

שטותניקים הליל

בואו נפטפט בעלמא שיחת חולין, מעט על הא ודא
שלא נדע!
נמזוג לנו כוס גולדסטאר לייט
נפתח כפתור ונרגיש בבית
שום דבר לא מרגש
כמו קצת במוח לקשקש
כולם כה שטותניקים הליל,
הליל

בואו נתנהג כמו גן ילדים, תנו לנתונים להירקב
על המחשב!
נריץ בדיחות על חמותך
פתאום תקפוץ כשתקלוט אותה לידך
רק עלוץ ואין מלין
כשמשיחים שיחות חולין
כולם כה שטותניקים הליל

אבל תמיד יש כבד, ששמחה הוא משבית
נחליק אותו לסף עם מגב ומטלית

בואו נרכל על טמבל מסכן שהתפדח במשרד
היאח הידד!
הבנות בפיג'מה ושָל
ידונו בתחת השעיר של הבעל
יש חושבים שזה קצת מפגר
אך זו שעתנו היפה ביותר
כולם כה שטותניקים הליל,
הליל,

כולם כה מטופשים

הליל.

השיר הזה הוא של להקת XTC ונקרא באנגלית Frivolous Tonight. תרגמתי את רובו לפני כמה שנים והשלמתי הערב.



אגב:

שלושה שירים מתוך חיי החול נדפסו בגיליון אוגוסט 2010 של כתב-העת מאזניים.

השיר "פנטזיה לסבית #2" מתוך חיי החול הופיע בגליון האחרון (76) של זוטא.

שלושה שירים שלי חדשים יופיעו בגליון הבא (22) של כתב-העת שבו.

מודעות פרסומת

אני גמור

אחת, שתיים שלוש -
היא שמאלנית על באמת כי היתה בדרום
וחיבקה פלאחים בזרועותיה, היא אמרה:
אני יכולה לספר לך סיפורים שיגרמו לך לבכות, ומה איתך?
אמרתי: גם אני! אני יכול לספר לך סיפור שיגרום לך לבכות!
והיא נאנחה: אההה!
אמרתי: אני רוצה להיות זמר כמו לו ריד.
אני אוהבת את לו ריד! אמרה, ותחבה את לשונה לתוך אוזני,
בוא נלך, בוא נשב, נדבר,
פוליטיקה הולכת כל כך טוב עם בירה
ואם כבר, מאמי, למה לא תגלה לי אחד מהפחדים הכי גדולים שלך?
אמרתי: לאבד את הבולבול בגלל זונה עם מחלה
סתם צוחק, אמרתי, לאבד את החיים בגלל זונה עם מחלה
היא אמרה: סליחה בבקשה???
אמרתי: לאבד את החיים בגלל זונה עם מחלה, אמרתי: בחיאת,
אני איש ענו עם תשוקה בריאה.
עזבי אותי עם החרא שלך כי אני גמור!
אני גמור! אני גמור!

אני מספר מעשה בבחורה, אבל קורא לה 'אשה',
היא קצת יותר מבוגרת ממני. רגליים חזקות, פנים עזות,
קול כמו חלב, בז'ז'ים כמו אשכול ענבים. לא יכול לברוח
מהדרכים שהיא לגדל אותי...
היא תגרום לך לחוש את עצמך שלמה המלך,
תהיה אחת מהבובות שלך אפילו אם אין לך אף אחת...
(ואם כבר, מאמי, למה לא תגלה לי אחד מהפחדים הכי גדולים שלך?)
חטפתי את שנתי אחרי שהבערתי את החלציים באש.
וזה בסדר כי -
אני גמור! אני גמור! אני גמור! אני גמור!



את השיר הזה כתב צ'ארלס מייקל קיטריג' תומפסון השלישי, שנודע אז בכינויו בלק פרנסיס, ושר אותו בלהקתו להקת הפיקסיז אהובת לבי. לעברית תרגמתי אני בדצמבר 2006.